La  Semaine  de  SuZette
 
  home
delly
titles & authors
links
biblioteca dei miei ragazzi

 

From La  Semaine de Suzette
to BIBLIOTHEQUE DE SUZETTE

Bibliothèque de Suzette is a children's book collection published in France between 1919 and 1965 by the publisher Gautier & Languereau. Its existence is strictly interconnected with that of La Semaine de Suzette. In fact all the books of the collection started life as feuilletons in La Semaine de Suzette, a French illustrated weekly for well-to-do little girls, published by the same publisher from February 2nd 1905 until June 6th 1940 and from May 30th 1946 to August 25th 1960.
Each issue of La Semaine de Suzette, which was aimed at an age range of 8-14, contained short stories, an episode of a serialized novel, an agony aunt column, games, cookery recipes, sewing patterns for the wardrobe of the doll Bleuette, a stylish French grand'mama of the yet to be born Barbie, competitions, crosswords, good manners and fashion features, in short anything deemed indispensable to make a proper little girl blossom into a proper grown up Madame, supporting manners, principles and ideals of the middle class milieu to which the readers belonged. It carried some  discrete and tasteful advertising. By today' s standards, it was a most gloriously politically incorrect magazine... et alors!?... to paraphrase Larkin, political correctness began well after nineteen-sixty-three.
Witness the alluring poise of M.lle Dominique Rolin, born 1913 in a well-to-do Belgian family caught by her father Jean reading Suzette in this delightful photo circa 1924. (courtesy Prof. François Nielsen, University of North Carolina, Miss Rolin's nephew) and the enchanting group of five little French brothers photographed (Suzette warrants!) on the 1st of June 1950 (courtesy JMC)
Amongst its readers La Semaine could boast children who became famous such as Michèle Morgan, André Malraux, Jeanne Moreau, Troyat, Sylvette Baudrot, Barjavel and others who in later years reminisced fondly about Suzette in books or interviews. On the other hand, Simone de Beauvoir relates in her memoirs that while the majority of children in her milieu read La Semaine, she had a subscription to L'Etoile Noëliste which her mother considered «d'un niveau moral plus élevé». As for Dominique Rolin, she became the acclaimed writer of more than forty books (see BNF). Suzette had also two royal readers: the English Princesses Elizabeth and Margaret Rose. In July 1938 their governess Marion Crawford (the infamous Crawfie) subscribed for a year to Suzette through a London bookshop.

One of the most interesting features of the Semaine are the agony aunt columns, edited in succession by:

Tante Jacqueline (Jeanne Spallarossa, Mme Alexandre Bernhardt , the very first aunt). Wrote under the pseudonyme of Jacqueline Riviére (see in Authors)
Tante Rolande (Mme Rolande Le Brun, born in 1880 in Paris, employed at G&L, in charge of advertising, a stopgap agony aunt, also wrote some features as Edna Lor. She remained at La Semaine until her death in 1939)
Tante Alice (Alice Piguet, b. 1 Sett. 1901 in Nimes, a.k.a Alice de Chavannes, pseud. of Alice Pourcherol) A Law graduate rapporteur à la Commission de contrôle de la Presse juvénile). She became a writer inspired by Mme de Ségur. Prix Jeunesse 1945 for Le jardin de Thérèse.
Tante Mad (see Madeleine Giraud)
Tante Mireille(Géneviève Néranval, she started working as a secretary for Jean Valmy-Baysse  Secrétaire Général de la Comédie Française , collaborated with the writer Madeleine Chaumont and became a brilliant poet and writer)
and the last, another
Tante Jacqueline, (Jacqueline Gaillard born 1934, eventually she became editor-in-chief at Les Veillées des Chaumières).

After more than eighty years, the advice given to the little Suzettes makes appalling or appealing reading (whichever side of the divide one happens to be) all based on submission, blind obedience, reverence towards parents, through the complete annihilation of a child's personality, which — the message is — can only be moulded by the experience of the grown-ups, on middle class models of behaviour.
This is what Tante Rolande replies, on 16 December 1926 to a rebellious Libellule Verte, aged 14, who is asking for Tantine's help to convince her parents to let her 1) change her first name [...didn't we all at 14 wish to re-invent ourselves?...] — 2) cut her plaits — 3) get rid of nanny.
Not totally unreasonable desires for a girl of 14, one would imagine. Tantine's answer is a devastating blow to poor Libellule's hopes.
Though highly prolific and successful in the genre — some winning prestigious literary prizes — with a few exceptions little is known about Suzette's authors who fell into more or less deserved oblivion (*)
At first glance Suzette's writers, editors and columnists — basically an in-house female team — seem upperclass or aristocratic women (their surnames are prefixed by a profusion of "de") who had received some sort of education, proto-feminists unhappy to be just glorified housewives. 
İn reality the majority were middle-class "girls of slender means", more or less obliged to use their talent to earn a living or subsidize teaching jobs.
Most were spinsters.  Ashamed of their writing — any money making activity being socially unacceptable for a woman of the time — they hid under impenetrable male pseudonyms and were exploited shamelessly by their publishers (for instance G&L owned the copyright of all its authors, except Marie Delly's)  who dumped them when their style went out of fashion. Many died in abject poverty.
The matter of the authors' identities was raised by Anne des Déserts who in 2001 wrote to Les Veillées des Chaumière, (the big sister of La Semaine still going in 2005): « Les auteurs, les illustrateurs de la Semaine de Suzette m'intéressent. Qui étaient-ils ? Des femmes seules qui écrivaient pour gagner leur vie, des mères de famille qui avaient envie d'écrire, des professionnels ? Etaient-ce des salariés, attachés à la rédaction, ou bien des personnes qui travaillaient à la vacation ou au contrat. ? Comment choisissait-on les manuscrits ? etc. »
Surely no Balzacs, yet they write in an elegant polished French, still readable today. What made them fade into obscurity is certainly the context of their stories depicting the way of life of a limited section of society "univers de marquises et de baronnes menant grand train grâce à leurs rentes et à leurs fermages, et servies par une foule de domestiques"(cit. Hachette Jeunesse website) which started to disappear in 1914, its conduct dictated by strong Catholic principles, the result too anachronistic for a modern reader. However one feels that if not for their literary merits they should have been remembered for their contribution to the social history of the times.
One of Gautier&Languereau's authors who stood the test of time and was financially successful is Berthe Bernage: Catholic, grande-dame of good manners, editor of Les Veillées des Chaumières, contributor to La Semaine, she created the character of Brigitte who first saw the light in 1925 as a serial in Les Veillées. Published in book format, Brigitte's adventures lasted 35 years following the protagonist from adolescence to maturity and are still very much in print and on sale.
Bernage who was unmarried, remained tied to G&L all her life, published in their various collections and on her death she made them her heirs.
On the other hand, the illustrators, who much contributed to the success of Suzette, famous artists such as Avélot, Thiriet, Morin, Berty, Lorioux, Giffey, Le Rallic, Raffin, Zier, active in the artistic movements of the XX century, not just as children illustrators saw a revival in the Sixties becoming even more famous with the passing years, their work highly collectible.
In the first issue of La Semaine was born, almost by accident, one of the most enduring long lasting characters of the French bande dessinée: Bécassine, the Disaster Maid, the Queen of Malapropism, who continuously misunderstood her mistress' orders with hilarious results, interpreting life according to her own philosophy of little paysanne Brétonne.
«Pour quelles raisons la Semaine de Suzette est-elle incontestablement le premier périodique du genre?» asks Polybiblion: Revue bibliographique universelle in 1920 «Ces raisons sont multiples. D'abord elle comporte des illustrations fort nombreuses, en couleurs et en noir, très variées et très vivantes : les enfants aiment les images; leurs parents aussi, du reste. Puis le texte est irréprochable au double point de vue moral et religieux. Ajoutons que la note patriotique résonne fréquemment dans cet ensemble toujours attachant»

These multiple good reasons were going to last for another forty-five years

.(*) The life of some of the authors of Bibliothèque de Suzette has been researched  by www.bibliothequedesuzette.com/BMR/AUTORI.htm

***

BEFORE AND AFTER
or
The disciplinary effect of Suzette on unruly juveniles
(from L'Ouvrier, February 1905)


Look!... Rover, Pussy and Bleuettes are behaving too

 


The first episode of
La Tutelle de Cousine Linotte by Berthe Bernage in
La Semaine de Suzette 3rd August 1926.


The book version 1931

Jerry dans l' Ombre by M. Giraud
in La Semaine de Suzette, May 1946
and in Bibliothèque de Suzette, 1948
.

Jerry dans l'ombre was the novel serialised in La Semaine when it reappeared in a four pages format after the war in May 1946:
"Un événement important pour toutes les petites filles ! Après six ans d'interruption LA SEMAINE DE SUZETTE reparait provisoirement deux fois par mois"

 

Not all Suzette feuilletons were published in volume, for instance (in bracket) the years in which some were serialized.

Le Charmeur des serpents, Léon Lambry, 1919)
A la conquete de l'Atlas, Myriam Catalany 1919
Les P éripéties des petites Dalsie, P. Bresbre 1920
Une bien bonne idée, G. Louza 1929
Musette, M. de Carnac 1929
La Petite fille de Sainte-Hélène, E. de Cys et J. Rosmer 1929
Histoire véridique de M.me Chelmi et de son chat, P Perrault 1929


L
I
N K
S


Ouvrières de Lettres les romancières dans la production de la littérature de masse de la première moitié du XXe siècle by Ellen Costans in Belphégor :  an in depth analysis of the forgotten French female writers of the 20th century
Remembering Suzette by Pivoine Blanche
La Semaine de Suzette: Musette Bécassine débarque, par Yves Marie-Labé in Le Monde 27 Aug. 2005
BIBLIOTECA DEI MIEI RAGAZZI
Le francesi della Biblioteca dei Miei Ragazzi by B. Solinas Donghi in LG Argomenti nn 3 & 4, A XXX, 1994
Les petites Suzettes aux colonies by Alain Tirefort - University of Nantes in "Afrika Zamani" no 9-10, 2001-2002, pp.102-125
The tremendous sunshine of La Semaine de Suzette by Pat Fenn
Une vocation d'écrivain by Madame de Rénal
Le format de La Semaine de Suzette and Bibliothèque de Suzettenotes by Anne des Déserts
L'image du scoutisme à travers La Semaine de Suzetteby Anne des Déserts
Alain d'Orange, par 'Anne des Déserts

TRANSLATIONS -  Bibliothèque de Suzette translated in foreign languages

 

 

Les Petites Filles Bien Sages


Dominique Rolin
Photo Jean Rolin, 1924
courtesy François Nielsen ©
(click to enlarge)

 


1950
A charming family group with an attentive Suzette reader
courtesy JMC©
(click to enlarge)

 


The actress Michèle Morgan
La Semaine de Suzette 1952

 

 

Bécassine is the property of
©Hachette Livre/Gautier Languereau





Suzette
n°27, 1926
Mme Rolande Le Brun signed the feature on good manners
under the pseudo Edna Lor

 


For those long summer terms, 1924

A crossword for little ladies au fait
from Le livre de Suzette, 1948

solution

 

La Petite Poste


only  «Cathol. bon. famille» need reply.
(La Semaine de Suzette no 39, 27 sett. 1928)

 


Twenty four years on ... and «Cathol. bon. fam» pen-pals are still de riguer
(From La Semaine de Suzette, 1952)

 

In  May 1917,  La Petite Poste was suspended for security reasons by order of the Military Government.
  "cette mesure, sévère d'ailleurs, vise la quantité encore trop grande d'espions, qui malgré la vigilance du gouvenment sont restés en France".
Urgent announcements could still be published with the approval of the police.

The same measures applied  during WWII 

 

In France, La Semaine has become the subject of a number of graduation papers (Thèse de Doctorat or Maîtrise). The vast narrative body of La Semaine is a fertile ground for a sociological or historical analysis of many aspects of life during the sixty years of its existence, to name a few: means of transport, fashion, food, games, holidays, war, religion, homes, etc.

La Semaine de Suzette dans l’entre-deux-guerres, VINCENT Véronique, Maîtrise, Histoire, Université de Paris X- Nanterre.
La Semaine de Suzette ou le Journal des petites filles bien élevées, COUDERC Marie-Anne*, Université de Toulouse Le Mirail, 1992
La représentation de la première guerre mondiale dans les histoires en images de deux grands périodiques pour enfants: L'Epatant et La Semaine de Suzette (1914-1918), PALUEL-MARMONT Julie, 1999, Université François Rabelais-Tours
L'influence de la Grande Guerre sur un illustré pour enfants: La Semaine de Suzette (1905-1918), GARDENER Thierry, 1994, Université de Paris X-Nanterre
La Semaine de Suzette: sources et lectures, GAUCHET-PLAT, Hélène, Maîtrise Lettres, Université de Paris X-Nanterre

*Mme Couderc has also published two books on La Semaine:
Bécassine inconnue, CNRS ÉDITIONS, 2000
La Semaine de Suzette, Histoires de filles, CNRS ÉDITIONS, 2005

Sixty years of Suzette

The first Suzette no1, 1905

1915

1936

1948

1956

n. 2 June 1960
...mais il n'y aura pas de rentrée


BIBLIOTHÈQUE DE SUZETTE TRANSLATIONS

The books have been translated in Portuguese, Spanish, Italian, English and Turkish.


In Portuguese:
The majority translated by Rachel de Queiroz, an icon of Portuguese Literature
In Brazil all the Suzettes appeared in the collection Coleção Menina e Moça

AMESTOY: O Lagarto Azul, Coleção Menina e Moça
BOURCET M., A princesa de nieve, Trad.Gulnara Lobato de Morais Pereira y A M Martins,. J. Olympio, R. Janeiro, 1954
BRUYÈRE, André: Os Robinsons da montanha (1948, Rachel de Queiroz).
CATALANY M., A prisioneira do subterrâneo misterioso.
CATALANY M., A viagem de Mimosa, Versâo de Preto Pacheco, Porto, 1927, Barbosa, Patricio et Cª
CHAMBON MARIE (DONAL M.) Senhorita Indesejavel, Rio de Janeiro, J. Olympio, 1947.
DOMBRE, Roger: A heranca do cigano, trad. Estrada Ligia, Rio de Janeiro, J. Olympio, 1948
DOMBRE, Roger: A Glória Da Família, Coleção Menina E Moça
DONAL, Mario: O quarto misterioso e Congresso de bonecas (1947, Rachel de Queiroz).
GIRAUD, Mad H.: Sir Jerry na Bretanha. Trad. de Gulnara Lobato de Morais Pereira, J. Olympio, 1947.
GIRAUD, Mad H.: O misterioso desaparecimento de Sir Jerry. Rio de Janeiro, J. Olympio, 1948.
GIRAUD, Mad H.: O desaparecimento de Sir Jerry, ed Portugalia, 1966
GIRAUD, Mad H.: As estranhas ferias de Sir Jerry. Rio [de Janeiro] J. Olympio, 1947.
GIRAUD, Mad H.: Sir Jerry e o incrivel Leonardo, Lisboa, Portugália, imp. 1966
GOAZEC PIERRE : Jardim de Glicinias, coll Menina e Moça
LA CONTRIE, M. D'AGON de: Aventuras de Carlota (1947, Rachel de Queiroz).
LOISEL, Y.: A casa dos cravos brancos, 1947, R. de Queiroz
NALIM: O misterio de Kerjonc, Editora Olympio, Colecao Menina e Moca, 1947.
PERONNET Mme. Charles, A Pequena Refugiada, ed Coleção Menina e Moça, 1954 (Jeanne, Jeannette et Jeanneton)
POSKIN Fernand, As Aventuras de Odete, Biblioteca das Raparigas, 1965
ROSMER, Jean: A afilhada do imperador, 1950, R. de Queiroz
SAILLY, Suzanne: A deusa da tribo (1950, R. de Queiroz).
VERDAT, Germaine: A conquista da torre misteriosa (1948, Rachel de Queiroz).
WILLEMS, Raphaelle: A predileta (1950, R. de Queiroz).


Coleção Menina Moça — Editora Olympio -
Ed. hard cover

 

Read on

A Coleção Menina Moça: entre o bom comportamento moral e a formação do gosto litérario

Coleção Menina e Moça,— Editora Olympio — dustjackets
Some covers do not correspond to the original French title.
Others were redesigned, others were used for more than one volume  (e.g. Kerjonc/Princesse de Neige)

Bourcet
A Princesa De Neve

Bourcet
O Segredo Da Torre  1947

Bruyère
O Tesouro Maravilhoso

Donal
Nanette, Acendedora De Lampeões
1947

Donal
O Quarto Misterioso

Donal
Senhorita Indesejavel

Dombre
Memórias De Um Gato Aventureiro

Dombre
A Gloria da Familia

Duché
Os Louros Fantasmas De Soudrac
1947

Giraud
Sir Jerry na Bretanha

Giraud
O Inevitável Sir Jerry

Giraud
As Estranhas Ferias De Sir Jerry

Giraud
Sir Jerry Detetive 
1954

Goazec
O Jardim des Glicinias

Nalim
O Mistério de Kerjonc

Saint-Ogan
O exilio de Solange

Saint-Ogan
O Segredo Do Velho Martin, 1947

Verdat
À Conquista Da Torre Misteriosa

Willems
A Predileta

J. Olympio, 1966

 

In Spanish:
The majority published by Escelicer, in Madrid & Cadiz in Biblioteca de Lecturas Ejemplares, translated by Carolina Toral Peñaranda.

AMESTOY, A. El lagarto azul, ill. de Alfonso Ros, Edit. Escelicer, 1948, n39
BERNAGE, B.: Historia de tres niñas y un pierrot, Escelicer, Madrid, 1949 n16
BOURCET, M.: La heredera de Ferlac, Escelicer, 1955, n141
BOURCET, M.: La estrella del Castillo, Escelicer, 1955, vol. 39
BRUYERE A.: ¿Dónde está el tesoro?, Buenos Aires, Editorial Camino, 1942
BRUYERE A.: Verdes y azules
BRUYERE A: Bandos Rivales
DOMBRE R., La herencia del bohemio, M. Roig y Cisa, s.d., Barcelona, 1924 Ill Maitrejean.
CARNAC, M. De, La Dama Rosa, 1955, n143
CARNAC, M. De, La caseta de la playa, Escelicer. Madrid. 1951, n91
CATALANY Myriam, Colibrí - n°29, Escelicer 1947 [1947, 1948 & 1955]
CATALANY Myriam, El viaje de Mimosa, 1948
GIRAUD MAD.H., Sir Jerry detective, Versión de Carolina Toral, 1961, N191
de KERANY L., Quiero ser Marquesa. Editorial Blanca
NAST Colette, El tutor de Caracas, traductor A. Muñoz Escámez, 1958, N169
RIVIÈRE Bertrande de, En casa de tia Pamela trad. de A. Muñoz-Escamez, 1959, n103
RIVIÈRE JACQUELINE, El caserio del tesoro perdido, Ed. Difusion, 1947
RENAUD Denyse, Hermanas gemelas, trad. de María del Carmen Cerón, 1958, n114, 10º millar
TRAMOND, Renée, Las aventuras de Arlette en el Niger, trad. de A. Muñoz, Edit. Escelicer. 1952. 5. Millar. Biblioteca de Lecturas Ejemplares n 108

 

 

In Turkish:

A few published in the Fifties in a reduced version of 62 pages by DOĞAN KARDEŞ YAYINLARI translated by Nihal Yalaza Taluy. Some of the internal illustrations remained the same as in the French editions.

Heyecanli Bir Yaz Tatili 1951 (Les étranges vacances de Sir Jerry) Mad H. Giraud
Kaçirilan Çocüklar 1955 (Huit jours dans un grénier?) Mad H. Giraud
Çalinan Gerdanlık 1952 (Sir Jerry Detective) Mad H. Giraud
Kaybolan Kız 1951 (L'Extraordinaire Voyage de Claudette) Sylvain
Brahma'nin Gözü 1954 (P'tit Oiseau) Catalany
Sihirbaz Kulesi 1953 (La Tour de l'Alchimiste) Arlette de Maillane
Jennifer Teyzenin Anahtarlari 1931 (Les clés de Fenwick) Augusta Seaman Huiell from The Brass keys of Fenwick
Pembe Evin kedisi (La mystérieuse disparition de Sir jerry) Mad H. Giraud
Gri Şapkali bir adam (L'Homme au Chapeau gris) Berthe Bernage

The story of DOĞAN KARDEŞ YAYINLARI has been written by Deniz Arzuk  under the title Vanishing Memoirs.  Doğan Kardeş Children periodical between 1945 and 1993, Master of Arts thesis at the Boğaziçi University in 2007. It is available on line in PDF format


Kaybolan Kiz (L'Extraordinaire voyage de Claudette)
by Claude Sylvain, ill. Pécoud


Bernage, L'Homme au chapeau gris

Ed. MORPA KÜLTÜR YAYINLARI, Istanbul, 2003
Brahma'nin Gözü  (P'tit Oiseau) by Myriam Catalany

 

In English:


J. ROSMER (Comtesse De Brahm): The Princess and the Gypsy: A Tale of Old Spain, trad.Virginia Olcott, ill. Marguerite De Angeli, Lippincott, 1938.

In Italian:


In the Thirties two Italian publishers, MARIETTI and SALANI acquired the publication rights of Bibliothèque de Suzette.
MARIETTI published about twenty titles between 1932 and 1935. SALANI published sixty, between 1931 and 1959, the foundation of their own children books collection called BIBLIOTECA DEI MIEI RAGAZZI

 

(Sources: Anne des Déserts, BNF, La Semaine de Suzette, TRAÇA, Brazil)

HOME  —   TITLES&AUTHORS  DELLY   —   GAUTIER & LANGUEREAU - BIBLIOTECA DEI MIEI RAGAZZI

E-MAIL

Istanbul time

040526